Mediaphranchesis « Haikyuu !! » Fondé sur le manga du même nom, qui a été produit pendant huit ans depuis 2012, en plus de la bande dessinée japonaise, il comprend une série de spectacles, plusieurs jeux vidéo, collections de films de pleine longueur et l’anime. Ils sont associés à une histoire générale associée à l’histoire de Shoyo Hinata. Le protagoniste rêve de créer son équipe de volley-ball et reçoit une telle occasion quand Karasuno arrive au lycée.
Signification et Histoire
L’auteur du manga original est Haruichi Furudate. Ce fut lui qui est venu avec et illustré les quarante-cinq volumes de tankōbon. Très probablement, la même personne a choisi pour « Haikyuu !! » Un tel nom inhabituel. Il se traduit de la langue japonaise comme « volley-ball », mais en fait, dans le discours quotidien, personne ne demande jamais ce sport « Haikyuu ». Les Japonais eux-mêmes sont utilisés pour désigner le volley-ball un autre mot: « nu-Bo-RU ».
Sur le logo principal de mediaphranchesses, le nom est écrit par les signes du japonais ABC Catakana: « ハ イ キ ュ ー ». Il se trouve que c’est une phrase qui peut être divisé en deux parties: « ハ イ » et « キ ュ ー ». Au Japon, il est indirectement liée à volley-ball. Le premier mot a été emprunté à l’anglais. Il est dérivé de « HIGH », a la même signification et lire comme « HAI ».
Le deuxième mot représente le hiéroglyphe complexe « KYU » ( « 級 ») enregistré avec l’aide de catakana. Les Japonais utilisent cet alphabet quand ils veulent simplifier le texte, en particulier sur les signes minimalistes ou emblèmes. « キ ュ » signifie une décharge qu’une personne a atteint dans sa forme d’activité, et le symbole « ー » doit être prononcé comme un son allongé, qui est, le son correct ne sera pas « kyu », mais « Kyuu ». Il se trouve que le nom du manga est répertorié comme « haut niveau ».
Pour les fans anglophones « Haikyuu !! » Il existe une version de logo sur la langue compréhensible. L’inscription anglaise est décorée dans le même style que le japonais: chaque élément est constitué de bandes rectangulaires noires larges. Seulement dans la bordure orange d’origine est beaucoup plus mince que dans l’adaptation.
English médias Phranches Symbol est plus lisse. Les lettres et les points d’exclamation ne sont pas une inclinaison, avec presque toutes les lignes verticales, à l’exception de plusieurs barres transversales et diagonales. Certaines bandes vont au-delà de la limite inférieure de la chaîne. Over « I » au lieu d’un point peignis une boule orange-noir. Autrement dit, il est entendu que « I » doit être en minuscules, bien que les lettres restantes sont situées dans le boîtier supérieur. Cette version du logo a d’autres ombres noires, ce qui semble être que le mot semble être suspendu dans l’air.
icône japonaise « Haikyuu !! » Contient le nom du manga dans la langue d’origine. Il est enregistré par l’alphabet de Catakana afin qu’ils puissent lire ceux qui ne connaissent pas Hiéroglyphes complexes. Quant à l’emblème anglais, c’est une adaptation qui est faite pour les étrangers. Il a ajouté un nouvel élément – une balle de volley-ball associée à l’histoire de l’histoire.
Police et emblèmes couleur
Le principal logo « Haikyuu !! » – Ceci est un exemple de la calligraphie japonaise, quelque chose moyen entre semi-monnaie et la police ordinaire. Le casque est proche de la famille Greco, bien que la similitude des styles ne sont pas cent pour cent. Le nom anglais de Manga et Anime est écrit dans une police qui ressemble de loin Dimitri Fontalicious. Les lettres sont gras et sans empattements, mais ont des proportions non standard.
Mais le schéma de couleurs dans les deux emblèmes coincide. symboles noirs sont encerclés contrastant avec des lignes orange, qui mettent en valeur leur forme géométrique stricte.